Several feature-length films have received professional Croatian dubs: Alvin i vjeverice 2 (The Squeakquel) : Available for streaming on platforms like GONET.TV . Alvin i vjeverice 3 (Chipwrecked)
: Najpametniji brat koji nosi naočale i često služi kao glas razuma.
Sinkronizacija je ključ uspjeha u Hrvatskoj. Prema podacima o sinkronizaciji, tim glumaca donosi energiju likovima: alvin i vjeverice sinkronizirano na hrvatski
– najpametnija vjeverica – dobio je glas Renea Bitorajca , koji je unio dozu ozbiljnosti, ali i suptilnog sarkazma. Theodore , najslađi i najosjetljiviji član, zvuči savršeno naivno i nježno zahvaljujući Mimi Ćućiću (u prvom filmu), a kasnije i Vjekoslavu Jankoviću .
Theodore je otvorio hladnjak. "A ja sam 'Theodore iz Tiska' – sve što vidim, pojedem!" Prema podacima o sinkronizaciji, tim glumaca donosi energiju
Alvin i Vjeverice 3 - YouTube. ... This content isn't available. Gledaj naslov Alvin i vjeverice Alvin i vjeverice * 2007. * 7+ * Djeca. Alvin i veverice
Sva četiri moderna dugometražna filma sinkronizirana su na hrvatski jezik: "A ja sam 'Theodore iz Tiska' – sve što vidim, pojedem
Proces sinkronizacije za "Alvin i vjeverice" nije nimalo lak. Za razliku od običnih animiranih filmova, ovdje vjeverice imaju – poznati "Chipmunk effect" gdje se tonski zapis podiže. Hrvatski glumci morali su snimati svoje replike sporije i dublje, kako bi nakon ubrzavanja zvučali prirodno.
U sinkronizaciji kasnijih nastavaka i animiranih TV serija (poput popularne serije ALVINNN!!! i vjeverice koja se emitirala na dječjim kanalima) sudjelovali su i glumci poput Marka Jelića, Mitje Smiljanića, Krunoslava Kladarića, Dunje Fajdić i mnogih drugih koji su uspješno prenijeli energiju originalnih likova. Zašto je hrvatska sinkronizacija važna za djecu?