Cars 2 Japanese Dub -

This public link is valid for 7 days and shares a thread, including any personal information you added. This link or copies made by others cannot be deleted. If you share with third parties, their policies apply. Can’t copy the link right now. Try again later.

: The Japanese version was produced by Tōhokushinsha , a major Japanese post-production company specializing in dubbing and subtitling for foreign films. Their involvement is a hallmark of quality, as they have worked on numerous high-profile Disney and Pixar localizations.

No article about Cars 2 in Japan would be complete without mentioning the film's inclusion of the J-pop song by the internationally renowned girl group Perfume . The story behind its inclusion is as charming as the film itself: a member of the Cars 2 crew, who was a fan of the group, recommended the song to the producers when they were looking for a Japanese artist to feature in the Tokyo scenes.

The stellar performances of Kappei Yamaguchi and Akio Ōtsuka elevated the material, ensuring the film felt less like a foreign import and more like a high-budget domestic animated feature. cars 2 japanese dub

At first glance, Pixar’s Cars 2 (2011) is a global spy comedy that shifts the focus from the serene Route 66 to the high-stakes world of international espionage. However, for Japanese audiences and anime enthusiasts worldwide, the film holds a unique distinction: its Japanese-language dub is not merely a translation but a celebrated reinterpretation, driven by a cast of legendary voice actors that elevates the material into a must-see event. The Japanese dub of Cars 2 is a fascinating case study in how localization, when executed with star power and cultural respect, can create a parallel text that rivals, and in some opinions surpasses, the original.

The effort is evident on screen. The film includes authentic details such as performers and landmarks like the National Art Center and the Imperial Palace . The film's portrayal even extended to cultural idiosyncrasies, such as the depiction of a high-tech Japanese bathroom—a moment director John Lasseter has said was inspired directly from his own visits to Japan.

A standout feature of the film's presence in Japan was the inclusion of the J-Pop hit "Polyrhythm" by Perfume This public link is valid for 7 days

| Character | Original Voice | Japanese Voice | Notes | | :--- | :--- | :--- | :--- | | Sir Miles Axlerod | Eddie Izzard | Koji Ochiai (落合 弘治) | Ochiai voices the eccentric organizer of the World Grand Prix. | | Professor Zündapp | Thomas Kretschmann | Yutaka Aoyama (青山 穣) | Aoyama voices the villainous German engineer, the film's primary antagonist. | | Sally Carrera | Bonnie Hunt | Keiko Toda (戸田 恵子) | Toda reprises her role as McQueen's girlfriend, Sally, maintaining continuity from the first film. | | Luigi | Tony Shalhoub | Girolamo Panzetta (パンツェッタ・ジローラモ) | A notable choice, Panzetta is an Italian-born Japanese television personality, adding authenticity to the Italian tire shop owner. | | Darrell Cartrip | Darrell Waltrip | Akira Fukuzawa (福澤 朗) | A legendary Japanese sports announcer, Fukuzawa is perfectly cast as the film's pit reporter. | | Mack | John Ratzenberger | Fumihiko Tachiki (立木 文彦) | Tachiki voices McQueen's loyal and weary transporter truck. |

The first act of Cars 2 features a massive World Grand Prix event in Tokyo, complete with visual gags about high-tech Japanese toilets, sumo wrestling, and kabuki theater. For Western audiences, these are exoticized tropes. For Japanese audiences, it requires a delicate touch to avoid looking like a caricature. Adapting American Jokes into Japanese Humor

The approach paid off. In Japan, the film performed admirably, grossing an impressive . This number is notable as it positions the film as a major box office hit in the country, further validating the strategy of creating high-quality dubs for international markets. Can’t copy the link right now

Notes:

One major criticism of Cars 2 in the West was the confusing plot involving alternative fuel (Allinol) and eco-terrorism. The Japanese dub cleverly side-steps these political nuances.

, the Italian rival, uses arrogant, self-aggrandizing pronouns (like ore-sama , a boastful way of saying "I") to emphasize his theatrical vanity. Exclusive J-Pop Integration: Perfume and "Polyrhythm"